К визиту председателя КНР в РФ

07.04.2013

俄知识产权研究院院长:中国知识产权交易位居世界前[1]

Может ли умный стать богатым:  О становлении рынка интеллектуальной собственности в России и Китае

Интервью Владимира  Лопатина  для «Economic Daily» («Цзинцзи жибао»), «Женьминь жибао»  и  «Экономика Китая» («Чжунго цзинцзи ван»)

2013年03月29日 18:50   来源:中国经济网   

[推荐朋友]

[打印本稿]

[字号 大 中 小]

俄罗斯知识产权研究院院长、国际知识产权研究机构协会会长弗拉基米尔·洛帕廷进行了专访。

    中国经济网北京3月29日讯 习近平主席于3月24日离开莫斯科,结束了其就任中国国家主席以来首次外访的第一站行程,俄罗斯各界人士对这次国事访问的解读和回味仍热议纷呈。俄罗斯知识产权研究院院长、国际知识产权研究机构协会会长弗拉基米尔·洛帕廷对记者表示,虽然中俄两国在知识产权发展与创新起步比较慢,但如今中国已走在世界前列。目前,中俄两国在能源领域的战略性合作应该逐步从天然气、石油、煤炭以及其他能源的进出口供应方面向能源技术创新、技术设备研发方面过渡,并在俄罗斯地区技术创新发展平台上落实这些计划,其中包括在俄罗斯的可再生电力开发项目。

    记者:当前,中俄关系呈现更加积极、全面的发展势头,成为世界上国与国关系,特别是大国关系的典范。您对当前的中俄关系有何评价?您对中国国家主席的这次访问有何期待?


    洛帕廷:20年前,俄罗斯和中国的知识产权发展与创新起步比较慢。今天,中国、美国和日本在全球的知识产权交易和创新型产品贸易中都走在世界各国前列,在产品创新积极性和创新成果方面赶超了整个欧洲处于领先地位。

    在俄罗斯,用于科研的财政拨款数额在过去的10年内已经增加了10倍(从46至486亿卢布,在全球居第八位),俄罗斯科学家的数量在世界上也领先于大部分其他国家(每年30000科学家获得硕士和博士文凭),但高科技产品在世界贸易中的份额仍然微不足道,仅为0.3%。

    关于“中国奇迹”的研究,揭示了中国模式成功的秘密:15年前,中国宣布了一项保护创新型知识产权的市场战略计划,而我们关于这方面的计划3年前才出现。 

    中国知识产权委员会这一中央系统已经建立,旨在消除将强化中央和地方分级设置的知识产权管理系统中的行政壁垒。今天,俄罗斯22个联邦机构在缺乏相关区域和城市知识产权管理部门以及适当的协调负责人的情况下,统一管理知识产权市场,但是这样反而发生了不必要的行政壁垒。

    在中国,国家鼓励创新型产品的政策旨在通过产生产品附加值、资本转化、吸引外资来促进知识产权价值产业化。一家中国公司拥有多达一千五百个专利,与整个俄罗斯工业界的专利总数相同。在中国一个市级城市拥有多项专利,每年专利申请量基本相当于整个俄罗斯专利申请量。所有这些因素,使得中国的GDP能够达到每年8%的增长量。

    俄罗斯至今仍然侧重于国内的专利法律保护,没有考虑到世界市场的结构的变化,高达70%的专利被许可销售。因此,每20个知识产权技术一般只需按3-5个类型分类(每10个研发活动,才会有1个知识产权技术活动),24万个专利只有2%实现了产业化、市场化,近年来,获批的专利申请数量越来越少,之前的专利活动也受到限制,但即便在这种情况下,俄罗斯联邦专利与商标委员会每年都会得到3亿卢布,其中一半是用在政府专利机构的工资发放上。

    我相信,在俄罗斯的相关知识产权政策与实践中,应该借鉴中国方面的成功经验,使得国家财富不仅仅集中于自然资源行业,也应关注知识产权产业化以促进国家创新型经济的发展。 

    记者:目前,中俄正致力于提前实现两国领导人提出的双边贸易额2015年达到1000亿美元、2020年达到2000亿美元的目标。为此,中俄两国下一步应做出哪些努力?

    洛帕廷:随着世界市场经济,以及商品、技术以及服务等内容的全球化,针对知识产权提出了“第四篮子”计划。在世界贸易组织成员国范围内知识产权贸易占一些国家国内生产总值(GDP)的10%。市场结构在第六次技术革命的背景下对于知识产权的市场份额在2015年取得增长具有很强的导向性。

    重要的是,俄罗斯和中国已经计划在未来几年内投入优先合作,开展和完备知识产权贸易。为了实现这个任务,至少需要三个条件:知识产权成为一种商品交易规则,相关的标准,专业的工作人员比如知识产权领域的律师、经济学家和管理人员等。 

    记者:能源合作是中俄深化互利共赢、务实合作的重要领域。您认为中俄两国应如何继续推进长期、大规模的能源合作?

    洛帕廷:在我看来,中俄两国在能源领域的战略性合作应该逐步从天然气、石油、煤炭以及其他能源的进出口供应方面向能源技术创新、技术设备研发方面过渡,并在俄罗斯地区技术创新发展平台上落实这些计划,其中包括在俄罗斯的可再生电力开发项目。

    目前,俄罗斯现代电力系统包含大约600个发电厂,其中火电厂占70%,但俄罗斯天然气火力发电厂以更积极的态势发展着。国外公司在俄罗斯燃气涡轮机市场上占据领先位置(在2016年,市场占有率将达到75%),其中两个公司(通用电气和西门子电气)能够满足俄罗斯国内上超过一半的市场需求。

    为了在长期大规模的互惠互利的能源合作中保证资产收益的平衡,该领域中使用的或者研发的国内联合创新科技成果其知识产权分配与保护也是必须要考虑的,这可以帮助减轻对进口贸易的依赖,根据以往经验,此举也有利于避免关于国家间睦邻友好合作中出现的矛盾与争议。

    记者:近年来,中俄两国加强了人文领域和民间层面的合作交往,相继互办国家年语言年等重大双边文化交流活动,巩固了两国交往的社会基础。今年俄罗斯正举办中国旅游年请介绍一下这方面的情况?

    洛帕廷:一个人周围的文化环境决定了他的世界观、信仰和原则,以及对善与恶的理解。在这方面,有着深厚文化底蕴的两个伟大国家针对对方文化的理解与研究,是我们能够保证两国友谊长达多个世纪的关键。然而知识产权创造是衡量文化和艺术创作以及科学技术价值的重要尺度,因此当文化交流日益频繁时,应考虑到知识产权本身以及其产业化后的法律保护。

    在这种情况下,旅游业的发展逐渐成为一个令人关注的话题,具备广阔的发展空间。今年3月,俄罗斯联邦阿尔泰地区举行了听证会,讨论俄罗斯地区性的生态环境、美食和农业旅游的发展。在这些主题听证会中,卡卢加、楚瓦什共和国、弗拉基米尔地区、克拉斯诺达尔地区、斯塔夫罗波尔地区、罗斯托夫地区声称这些主题能够代表他们的权益。这种做法的必要性,是源于一个事实,即在过去二十年期间世界各地对生态农业产品的需求越来越大。俄罗斯从未在世界植物遗产资源总数的排行榜上占据领先位置,即便是现在也只排在第三位,次于美国和中国。这些资源作为一个国家的财富,可以通过适当的产权保护,而成为一个永久的收入来源,得到突破性的发展。

    记者:中俄两国在重大国际和地区性事务中保持着密切沟通和战略协作,在联合国等国际机构和组织中、在二十国集团和金砖国家等机制中的配合与互动也更加积极,共同努力推进了国际金融机构改革和建立更加合理的国际经济新秩序。您如何评价两国间的这种良性互动?

    洛帕廷:在第六次科学技术革命中世界处于信息时代,打击假冒伪劣商标的知识产权保护责任成为重大战略问题之一。然而,有些国家并没有与世界其他国家通力合作解决这个问题,比如美国常常使用这个主题作为掩护,通过排名、列表等不公平的竞争机制实现自己的经济利益。由美国多个国际大公司组成的国际知识产权联盟(IIPA)每年会编制年度报告,列出所谓的优先观察名单,并对其使用经济制裁手段。2013年,名单中列出了美国认为的没有使用有效机制来保护知识产权的国家,其中包括俄罗斯、乌克兰、阿根廷、中国、哥斯达黎加、印度、印尼和智利。另外一个排名显示出了美国在知识产权保护方面处于世界领先地位,并对其他50个国家的知识产权保护状况进行了评级,俄罗斯和中国处在名单末尾。这些排名采用了不透明的指标和评级方法,同时美国货币作为主要交易币种通过订单来实现美国产品在上述其他国家的扩散,占据大部分市场份额。

    显然,为了构建一个新的合理的国际经济新秩序,也需要一个透明的、能够被普遍接受的方法以及假冒伪劣技术衡量标准以打击不同国家的知识产权犯罪,这些可由我们两个国家倡议和起草。

(责任编辑:杨海洋)

 

 

Может ли умный стать богатым?

О становлении рынка интеллектуальной собственности

в России и Китае[2]

 

Интервью Владимира  Лопатина[3]  для «Economic Daily»

(«Цзинцзи жибао»), «Женьминь жибао»   и  «Экономика Китая» («Чжунго цзинцзи ван»)[4]

 

   Вопрос 1: В настоящее время китайско-российские отношения проявляют тенденцию к более позитивному и всестороннему развитию, становятся образцом отношений между двумя странами, причем между двумя крупными странами. Как Вы оцениваете нынешние отношения между Китаем и Россией? Чего Вы ожидаете от предстоящего визита председателя КНР? 

 问题一:当前,中俄关系呈现更加积极、全面的发展势头,成为世界上国与国关系,特别是大国关系的典范。你对当前的中俄关系有何评价?你对中国国家主席的这次访问有何期待?

Двадцать лет назад  Россия и Китай имели одинаково  плохие стартовые условия для инновационного развития. Сегодня Китай наряду с США и Японией занимает лидирующие позиции в мировой торговле интеллектуальной собственности и инновационной пиродукцией, обогнав всю Европу по темпам инновационной активности и результативности.

В России, где доля финансирования на науку за последние 10 лет  увеличилась в 10 раз (с 46 до 486 млрд. руб. - 8 место в мире) и по числу ученых мы по-прежнему лидируем в мире (ежегодно 30 тысяч ученых получают дипломы докторов и кандидатов наук), доля  наукоемкой продукции в мировой торговле по прежнему ничтожно мала -  0,3%.

Изучение  причин  «китайского чуда»  выявляет следующие секреты и предпосылки успеха:

Более 15 лет назад Китай заявил о стратегии инновационного развития через рынок интеллектуальной собственности, в то время как мы об этом заявили всего лишь три года назад.

В Китае создана централизованная система комитетов управления интеллектуальной собственностью, которая снимает административные барьеры на пути вовлечения интеллектуальной собственности в хозяйственный оборот от муниципалитетов до Пекина. В России же  сегодня 22 федеральных ведомства при отсутствии соответствующих  региональных и муниципальных структур  и надлежащей координации  отвечают за эти вопросы, тем самым, наоборот создавая  дополнительные административные барьеры на этом пути.

В Китае инновационная  политика  ориентирована на конечную коммерциализацию интеллектуальной стоимости через экономические механизмы создания добавочной стоимости, капитализации и привлечения инвестиций под ее залог.  Одна китайская компания имеет до полутора тысяч ноу-хау – столько же, сколько вся промышленность России. Один муниципальный город Китая  имеет столько патентов, сколько ежегодно подается патентных заявок по всей нашей стране. Все это наряду с другими причинами  дает возможность Китаю получить  ежегодно  до 8% прироста ВВП.

В России до сих пор сделан упор на правовую  охрану  через патентование (патент ради патента), без учета  изменений структуры мирового рынка, где до 70% продаж интеллектуальной собственности приходится на беспатентные лицензионные продажи.  В результате, учет результатов интеллектуальной деятельности  ведется  только по 3-5 видам из 20 (на 10 НИОКР приходится один учтенный результат  интеллектуальной деятельности), из 240 тыс. действующих патентов ежегодно продается только около 2 %,  в последние годы выдается патентов меньше, чем прекращается действие  ранее выданных патентов, но при этом Роспатент ежегодно собирает  3 млрд. рублей, из которых половина уходит на зарплату ведомства. 

         Убежден, что данный успешный опыт Китая может  и должен быть востребован российской политикой и практикой, чтобы национальное богатство прирастало не только сырьевыми ресурсами и их продажей, но и интеллектуальной собственностью при инновационном развитии  наших экономик.

Вопрос 2: Сейчас Китай и Россия прилагают усилия для досрочной реализации поставленной лидерами двух стран цели достичь к 2015 году объема двусторонней торговли 100 млрд долларов США, а к 2020 году – 200 млрд долларов США. Какие дальнейшие меры должны предпринять Китай и Россия для достижения этой цели?

问题二:目前,中俄正致力于提前实现两国领导人提出的双边贸易额2015年1000亿美元、2020年2000亿美元的目标。为此,中俄两国下一步应做那些努力?

В условиях  глобализации на мировом рынке, наряду с товарами, работами и услугами, «четвертую корзину» составляют права на результаты интеллектуальной деятельности – интеллектуальная собственность. Ее продажа в мировой торговле в рамках Всемирной торговой организации составляет до 10% валового  внутреннего продукта  для ряда стран, входящих в ВТО. Структура рынка в условиях перехода к новому шестому технологическому укладу имеет устойчивую тенденцию к изменению к 2015 году в пользу роста доли рынка интеллектуальной собственности. 

Важно, чтобы Россия и Китай уже сегодня заложили в свои приоритеты  сотрудничества  на ближайшие годы создание и развитие этого сектора торговли. Для реализации данной задачи необходимы минимум три условия: интеллектуальная собственность как товар, правила торговли – стандарты  и  профессиональные кадры юристов, экономистов и менеджеров в сфере интеллектуальной собственности.

  Вопрос 3: Сотрудничество в сфере энергоносителей является очень важным для  углубления взаимовыгодного практического сотрудничества между Китаем и Россией. Как, на Ваш взгляд, Россия и Китай должны продолжать продвижение долгосрочного и крупномасштабного сотрудничества в сфере энергоносителей?

   问题三:能源合作是中俄深化互利共赢、务实合作的重要领域。你认为中俄两国应如何继续推进长期、大规模的能源合作?

Стратегический курс  на сотрудничество в сфере энергоносителей, на мой взгляд, должен включать переход от прямых поставок газа, нефти, угля и других энергоносителей к сотрудничеству в разработке инновационных энергоэффективных технологий, производству  конкурентоспособного оборудования  по переработке, и реализации таких проектов в рамках технологических платформ на базе региональных  инновационных кластеров  в  России, в т.ч. генерирующих  объектов на основе использования возобновляемых источников энергии.

Так, современный электроэнергетический комплекс России включает около 600 электростанций, где тепловые электростанции составляют 70%, а наиболее активно развивается теплоэнергетика на природном газе. При этом спрос российских генерирующих компаний на газовые турбины удовлетворяется преимущественно  зарубежными  фирмами (в 2016 г. 75%), а две из них (General Electric и Siemens) закрывают более чем наполовину потребностей российского рынка в этом секторе.

Для обеспечения баланса интересов в рамках долгосрочного и крупномасштабного взаимовыгодного сотрудничества в этой области также важно наладить учет, распределение и закрепление интеллектуальных прав на создаваемые и используемые технологии, как национальные, так и  полученные совместно. Это позволит  уйти от импортозависимости  и последующих споров при добрососедском сотрудничестве с учетом ранее накопленного опыта. 

 Вопрос 4: В последние годы Китай и Россия укрепляют сотрудничество и продвигают обмен в гуманитарной сфере, в двух странах были проведены «национальные годы», «годы языков» и другие важные двусторонние мероприятия культурного обмена. Таким образом, был укреплен общественный фундамент обмена между двумя странами. В этом году в России проводится «Год китайского туризма», расскажите, пожалуйста, о  том, что сейчас происходит в этом направлении.

   问题四:近年来,中俄两国加强人文领域和民间层面的合作交往,相继互办“国家年”、“语言年”等重大双边文化交流活动,巩固了两国交往的社会基础。今年俄罗斯正举办“中国旅游年”,请介绍一下这方面的情况?

Мировоззрение человека, его убеждения и принципы, в т.ч на уровне  понимания добра и зла, определяет культура. В этом отношении взаимное изучение культурного наследия двух великих народов – залог нашего добрососедства  на многие столетия вперед. Поскольку мерилом ценности любого творчества от  литературы, искусства до науки  и техники выступает интеллектуальная собственность, то важно  при развитии культурного обмена учитывать эти  аспекты правовой охраны, использования и защиты интеллектуальных прав.

 При этом развитие туризма имеет новые интересные перспективы. В марте с.г. Общественной палатой Российской Федерации были организованы слушания в Алтайском крае  по развитию экологического, гастрономического и агротуризма в регионах  России.  Заинтересованность в этих темах выразили Республика Чувашия, Калужская область, Владимирская область, Краснодарский край, Ставропольский край, Ростовская область.  Необходимость такого подхода продиктована тем, что во всём мире за последние два десятилетия спрос на экологически чистую сельхозпродукцию постоянно растёт. Россия, некогда лидировавшая по числу растительных генетических ресурсов в мире, в настоящее время находится только на третьем месте, уступив свои позиции США и Китаю. Как  национальное достояние эти ресурсы, охраняемые через интеллектуальную  собственность, могут стать постоянным  источником дохода и успешного развития.

 

 Вопрос 5: Китай и Россия поддерживают тесное общение и стратегическое сотрудничество по важным международным и региональным проблемам. Более активным становится взаимодействие в рамках ООН и других международных организаций, в рамках механизмов G20 и БРИКС. Прилагаются совместные усилия для продвижения идеи реформирования международной финансовой структуры и создания нового, более рационального международного экономического порядка. Как Вы оцениваете взаимодействие двух стран по этим направлениям?

   问题五:中俄两国在重大国际和地区事务中保持密切沟通和战略协作,在联合国等国际机构和组织中、在二十国集团和金砖国家等机制中的配合与互动也更加积极,共同努力推进国际金融机构改革和建立更加合理的国际经济新秩序。你如何评价两国间的这种良性互动?

Борьба с контрафактом в условиях шестого технологического уклада в мире и формирования  глобального  информационного общества становится одной из актуальных стратегических  проблем безопасного  инновационного развития. Однако вместо  эффективного международного сотрудничества по этим вопросам отдельные страны, в т.ч. США нередко  используют эту тему  в качестве прикрытия реализации своих экономических интересов в рамках недобросовестной  конкуренции через так называемые рейтинги и списки.   Так Международный союз интеллектуальной собственности (IIPA) объединяющий крупные компании США,  готовит ежегодный доклад  для комитета представительства США по внешней торговле с  рекомендациями по формированию так называемого списка приоритетного наблюдения и введения экономических санкций США. В 2013г.  в список стран, в которых, по мнению США, отсутствуют эффективные механизмы защиты интеллектуальной собственности, вошли Россия, Украина, Аргентина, Китай, Коста-Рика, Индия, Индонезия и Чили. По другим рейтингам из  50 стран мира  США лидирует по уровню защиты интеллектуальной собственности, а Россия и Китай опять же  в конце  этого списка.  При анализе этих рейтингов обращает внимание закрытый непрозрачный характер показателей и методик измерения уровня контрафактности, а также американские  деньги как основной источник финансирования этих заказов в интересах реализации американской продукции на крупнейших рынках мира, каковыми являются указанные страны. 

Очевидно, чтов интересах формирования нового, более рационального международного экономического порядка необходимы  также единые прозрачные  и общепринятые  методология и методики измерения уровня контрафактности  и борьбы с ним в разных странах, в подготовке и принятии которых наши страны могут быть инициаторами.

 



[1]俄知识产权研究院院长:中国知识产权交易位居世界前列;  http://ip.people.com.cn/n/2013/0401/c136655-20982591.html;

 

[3]    Лопатин Владимир Николаевич  -  директор Республиканского научно-исследовательского института интеллектуальной собственности (РНИИИС),  председатель Правления  Корпорации интеллектуальной собственности РНИИИС, генеральный директор Международной Ассоциации институтов интеллектуальной собственности, председатель национального  технического комитента по стандартизации «Интеллектуальная собственность» (ТК-481),  доктор  юридических наук, профессор  (WWW :  rniiis.ru;   E- mail: Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.)

[4] «Economic Daily» («Цзинцзи жибао») - центральная государственная газета Китая, «Женьминь жибао» - центральная газета КНР,  сайт «Экономика Китая» («Чжунго цзинцзи ван») – одно  из главных китайских интернет-СМИ.

 

РНИИИС

 

ТК-481

Новости

Мероприятия

 Контакты

115184, Москва, ул. Большая Татарская, 35с3

Тел./факс: +7 (499) 238 40 83

E-mail: Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

2012 К визиту председателя КНР в РФ - РНИИИС (Республиканский НИИ интеллектуальной собственности, Россия) Интеллектуальная собственность, авторские права, патенты. © РНИИИС

Яндекс.Метрика

Powered by Joomla 1.7 Templates